Friday, May 3, 2013

Inglese nel nuovo mondo

Dal suo patrimonio inglese precoce, si è evoluta la lingua inglese e continuerà a fare così come esso si insinua il suo modo in società in tutto il mondo. L'inglese che sai potrebbe non essere ciò che un'altra persona, che vive in un altro paese, sa. Marquez Comelab, autore di The part-time Trader di valuta, spiega.


Dal suo patrimonio inglese precoce, si è evoluta la lingua inglese e continuerà a fare così come esso si insinua il suo modo in società in tutto il mondo. L'inglese che sai potrebbe non essere ciò che un'altra persona, che vive in un altro paese, sa. Diversi paesi hanno sviluppato il proprio unico modo di utilizzare inglese. Ad esempio, l'inglese australiano, un dialetto ho abituato a, utilizza la lettera ' u in alcune parole. Usano i suffissi – ise invece di-ize così come – t invece di – ed. Qui di seguito sono riportati alcuni esempi delle differenze comuni tra come gli australiani scrive parole e come queste parole sono farro altrove.


• Centro piuttosto che centro
• Sforzo piuttosto che Endeavor
• Colore invece del colore
• Armatura invece di armatura
• Sognato invece Dreamed
• Farro invece Spelled
• Imparato invece apprese
• Compromettere anziché Jeopardize
• Organizzare invece di organizzare
• Organizzazione invece di organizzazione


Quando ho scritto il mio libro: il part-time Trader di valuta, doveva pensare a chi è stato il mio pubblico. Persone che potrebbero essere interessate in questo libro sono stati non solo andare a essere australiani. In realtà, moneta di scambio è grande in America, Europa e Asia. Avrei dovuto comunicare con loro pure. Pertanto, ho dovuto fare una piccola ricerca e ciò che ho scoperto per me sarebbe importante per tutti gli scrittori, proprietari di siti Web e chiunque desideri comunicare con la comunità globale e competere a livello internazionale.


Dal suo patrimonio inglese precoce, si è evoluta la lingua inglese e continuerà a fare così come esso si insinua il suo modo in società in tutto il mondo. L'inglese che sai potrebbe non essere ciò che un'altra persona, che vive in un altro paese, sa. Ho trovato più intrigante che ci sono tanti dialetti inglesi.


Di seguito sono i tipi di dialetti inglesi (Fonte: http://www.wikipedia.org):


Tipi di inglese che si è evoluto dalle isole britanniche:


Italiano Italiano •
• Inglese dell'altopiano
• Mid-Ulster inglese
• Inglese scozzese
• Gallese Italiano
• Inglese Manx
• Irlandese inglese


Tipi di inglese che si è evoluto dagli Stati Uniti:


• AAVE (Ebonics)
• Inglese americano
• Baltimorese
• Boston italiano
• California inglese
• Generale americano
• Nord America centrale inglese
• Inglese hawaiano


Inglese americano del sud:


• Spanglish
• Inglese Chicano


Tipi di inglese che si è evoluto dal Canada:


• Inglese canadese
• Newfoundland inglese
• Inglese Quebec


Tipi di inglese che si è evoluta dell'Oceania:


• Inglese australiano
• Nuova Zelanda inglese


Tipi di inglese che si è evoluto in Asia:


• Hong Kong English
• Inglese indiano
• Inglese Malese
• Filippino italiano
• Inglese di Singaporean
• Sri Lankan inglese


Tipi di inglese che si è evoluta in altri paesi:


• Bermudian inglese
• Inglese caraibico
• Inglese giamaicano
• Inglese liberiano
• Inglese malawiano
• Inglese sudafricano


Altre classificazioni di inglese:


• Basic English
• Commonwealth inglese
• Globish
• Inglese internazionale
• Plain English
• Semplificato inglese
• Speciale inglese
• Standard inglese


Con questo molti tipi di inglese per soddisfare, scrittura può complicarsi, soprattutto quando si tratta di parole di ortografia. Se si sta scrivendo un libro, la gente si aspetta non effettuare eventuali errori di ortografia. Nessuno di noi è perfetto e sono sicuro che ci sono errori nella maggior parte dei manoscritti o sulla maggior parte dei siti Web, ma l'ultima cosa che serve come scrittore, è che i tuoi lettori attribuiscono gli errori di ortografia a voi a causa di queste differenze di base in inglese.


Se volete sapere come ho ottenuto intorno a questo problema, ho semplicemente scritto il mio libro nel mio dialetto locale, inglese australiano. Poi, ho aggiunto una pagina nel mio libro dove spiego al lettore le differenze tra l'inglese australiano e inglese possono essere abituati a più comuni.


Ho solo pensato vorrei farvi sapere e spero che questo aiuta quando sono la lettura o la scrittura.

No comments:

Post a Comment